Jump to content

small bug in german language file


Recommended Posts

Options -> Advanced ...

"only delete files in windows temp folders older than 48 hours "

 

 

is wrong translated into german!

 

The word "only" is missing, so the german sentence makes no sense at the moment.

 

Please add the word "nur" in german translation

 

The sentence should be in german:

 

"Dateien aus dem Windows Temp Ordner nur l?schen, wenn sie ?lter als 48 Stunden sind."

my private homepage www.energie-bewusstsein.de - stop wasting energy!

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Yes its right!

Or yes the sentence is worng!? :P

 

I had some problems in german to understand this sentence because its dosent makes a lot of sense. :blink:

 

The new suggestion from andreasm is very good! :wub:

 

Please change it! :rolleyes:

Link to comment
Share on other sites

  • 11 months later...
but IMO in english the sentence make sense also without "only" :)

Not if you think about it. A tickbox with "delete files in windows temp folders older than 48 hours" implies that if you don't tick it then files older than 48 hours aren't deleted and that's wrong.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.