yes, of course you can also take it that way. the translator has to weigh that up whats good or not so good. i personally mean that "Duplikate Finder" sounds unpleasant
besides with this additional tool in ccleaner in german -> wir finden nicht -> wir suchen Duplikate; and because its not a own single tool but rather part of the ccleaner i mean "Duplicate Finder" is only in german "Dupikate finden" as an activity - not as its own single tool/app.
another suggestion:
german new "Duplikate suchen"
but since it is written in the english original... can it be as its in english in the main as you say